Михаил Чижов

нижегородский писатель

Онлайн

Сейчас 10 гостей онлайн

Последние комментарии


Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
Содержание
Записки переводчика
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52
Страница 53
Страница 54
Страница 55
Страница 56
Страница 57
Страница 58
Страница 59
Страница 60
Страница 61
Страница 62
Страница 63
Страница 64
Все страницы

 И, может быть, только чайка заметит,

что в лодке не стало меня.

                           Л. Дербенев

I

Три дня лил дождь. Не нудный, ноябрьский, как положено по календарю, а сильный, временами грозовой. Могучие платаны покорно никли под нескончаемыми струями воды, теряя последние листья, оранжево-желтые, резные, красивые. Их безжалостно мяли торопливые пешеходы, редко вспоминая об их весенней свежести. Из водосточных труб с шумом стекала вода, превращая улицы в реки. Звуки от бесчисленных ударов капель о жесть, черепицу, палые листья сливались в единый, многоголосый гул, перекрывающий остальные звуки большого города. Во всем пространстве между реками-мостовыми и свинцово-пепельными тучами, крепко зацепившимися за отроги Альп, висела стойкая водяная пыль.

Неумолимая стихия, казалось, хотела навсегда смыть Цюрих в долину.

Накануне прилёта делегации из России, к вечеру, неожиданно просветлело. Подул свежий северо-восточный ветер, быстро сдвинувший дождевые тучи на запад.

-Повезло русским с погодой, - с легкой, еле заметной усмешкой сказал Вернер, встретившись со мной в аэропорту Клоттен.

-Да, ветер с родины, - сдержанно ответил я: с Вернером  я познакомился за два дня до этого.

-Волнуетесь?

-Не без этого.

Клоттен. Маленький городок вблизи Цюриха - воздушные ворота восточной Швейцарии. Сейчас мне тяжело здесь бывать: волею судеб я был вовлечен в печальные события в июле 2002 года, когда из-за ошибки авиадиспетчера фирмы «Скайгайд» в небе над Боденским озером столкнулись в воздухе два самолета, транспортный и пассажирский, в котором летели дети из России.

В фирме был свой русско-немецкий переводчик, меня же пригласили для обслуживания большого количества родственников погибших русских детей. С нас, приглашенных переводчиков, взяли подписку о неразглашении услышанного и узнанного. Что может сравниться с горем родителей, потерявших детей-подростков, тем более таким трагическим образом? Миг и их не стало. Лучше не вспоминать и не представлять.