Обычные слова приветствий. Группа окружила нас с Вернером, мужчины здороваются с ним за руку, некоторые, видимо, знакомы со времени его летней поездки в Россию. Руководитель русской группы, высокий брюнет, под метр девяносто ростом, с крупными, рублеными, словно топором, чертами лица, говорит с Вернером по-английски. Английский язык не стал для меня родным как немецкий. Вторым языком в университете у меня был французский, кстати, здесь, в Швейцарии, это самое лучшее сочетание, хотя вся молодёжь с высшим образованием свободно изъясняется на английском. С языковой точки зрения Швейцария уникальная страна. Здесь четыре государственных языка: немецкий, на котором говорит вся северо-восточная часть страны, примыкающая к Германии и Австрии, да и центральная тоже, юг «отдан» итальянцам и древним ретороманцам, вокруг Женевского озера, на западе, живут в основном французы.
Я, молча, наблюдаю за своими бывшими земляками: бессмысленно переводить восторженные восклицания. "16 человек и все говорят по-русски», - шутливо подумалось мне. Шустрый блондин в джинсовом костюме, сразу видно опытный и экономный путешественник, уверенно и грамотно отвечает на вопросы Вернера, в его речи чувствуется саксонский акцент. Потом ещё одна девица щебечет с ним на английском. Приятно, что русские так быстро вливаются в европейский поток, но таких, к сожалению, еще немного.
Группа рассаживается по двум микроавтобусам и отбывает в гостиницу «Корона» или «Krone» по-немецки. Я слушаю, как они отпускают шуточки, бодрясь в незнакомой обстановке. Потом разговор затихает. Лишь временами слышны восторженные возгласы при виде красивых дорожных развилок, виадуков, тоннелей.
При оформлении делегации в отель моя задача состоит в том, чтобы разучить с постояльцами, не говорящими на европейских языках, номер их комнаты. Номер – это важно, это пропуск в ресторан по утрам к шведскому столу. Некоторым приходится писать транскрипцию этих числительных. «Цвай хундерт айнц» – 201. Немного забавно, но я терпелив.
Жизнь в Швейцарии научила меня терпеть и уважать любое мнение, пусть даже самое глупое; ценить его, зачастую только на словах, но не возражать. Прекословить здесь не рекомендуется априори. Вопрос: «Ты меня уважаешь?», который пытается решить почти каждый пьяный в России, здесь, в Западной Европе, и не только в Швейцарии, решён столетия назад, исходя из римского права, поставившего личность во главу угла. Россия уникальная в этом смысле страна, где подавление личного «Я» - общегосударственная задача власти, поэтому русский народ безуспешно пытается найти уважение к себе, хотя бы в пьяном виде, согласно поговорке, что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.